PREVOD Z LEKTURO
Naše stranke se najpogosteje odločajo za prevod z lekturo, saj je treba prevedeno besedilo tudi lektorsko pregledati. Vsak prevod strokovno pregleda lektor, ki ga slogovno in terminološko uredi. Pri tem upošteva jezikovne in slogovne smernice prevajanja in preveri pravilen prenos vsebine izvirnika.
Lektoriranje besedil lahko zaupate našim lektorjem, ki bodo poskrbeli za:
- tiskarske in slovnične napake
- slogovne nepravilnosti
- nejasnosti
- ustrezno terminologijo
- skladnost besedila
- smiselnost besedila
- pravilne stavčne konstrukcije
Zagotavljamo, da bo vaš končni izdelek vrhunski.
Pred objavo v medijih ponovno lektoriramo.
PREVOD
V ceno prevajanja je vključen prevod prevajalca – naravnega govorca, specializiranega za področje, ki ga prevaja.
Pri nas prevajamo:
- pisma
- preprosta poročila
- navodila
- predstavitve
- obrazce
- nestrokovna gradiva
- tehnična vsebina (medicina, avtomobilska industrija, elektrotehnika, strojništvo, informacijska tehnologija itd.), pravne (pogodbe, zakonodaja itd.) ali finančne narave (finančna poročila, bančništvo itd.)
- besedila, ki potrebujejo overitev.
Pri prevajanju prevajalec upošteva utečeno izrazoslovje ali sprejete zakonodaje. Prevodu sledi pregled, ki ga opravi drug prevajalec, ki je prav tako naravni govorec jezika in hkrati poznavalec področja prevajanja.
SODNI PREVODI
Sodni prevodi, z drugo besedo tudi uradni prevodi, sodijo v posebno vrsto prevodov, ki jih opravljajo le strokovno usposobljeni sodni prevajalci z opravljenim izpitom sodnega tolmača.
Pri nas so sodni prevodi ustaljena praksa, zato vam zagotavljamo vrhunske sodno overjene prevode.
Naši strokovnjaki najbolj pogosto overjajo prevode:
- osebnih dokumentov in potrdil (rojstnih listov, potrdil o zakonskem stanu in drugih izpisov iz registrov),
- spričeval in certifikatov,
- zdravniških izvidov,
- pooblastil,
- pravnih besedil
- in številnih drugih dokumentov.
Izkušeni strokovni prevajalci vam zagotovijo strokovne sodno overjene prevode tudi v številne druge jezike. Najpogostejši med njimi so: angleščina, nemščina, italijanščina, francoščina, španščina, hrvaščina, srbščina, bosanščina, slovaščina, češčina.
LEKTORIRANJE
Za višjo kakovost prevedenega besedila je potrebno še lektoriranje, ki ga lahko opravi le usposobljena oseba. Lektor vsako besedilo najprej prebere, nato ga slovnično, pravopisno in slogovno popravi.
Vsi naši lektorji so naravni govorci, zato bo lektoriranje vašega besedila strokovno in kakovostno. Ker so lektorji neodvisni bralci besedila, bo kakovost lektoriranega besedila še toliko večja.
Pri nas opravljamo lektoriranje vseh vrst besedil:
- računovodski izkazi
- različna pravna, tehnična in ekonomska besedila
- letna in druga poslovna poročila
- pogodbe, pooblastila in licence
- promocijski material, predstavitve in katalogi
- spletne strani
- eseji, diplomske in magistrske naloge (lektoriranje v slovenščini in po želji tudi prevod povzetka v angleški jezik)
Naj bo vaše besedilo na najvišji strokovni ravni!